segunda-feira, 16 de maio de 2011

Collocations, o que são e para que servem?

Olá caros leitores. Trago hoje uma postagem que trata de um fenômeno muito interessante e comum da língua inglesa: os chamados collocations. Afinal de contas, o que são collocations? Essa definição é bastante abrangente. Professores, estudantes da língua inglesa, escritores etc.  trazem  definições diferentes na formulação mas idênticas na semântica. Segundo o dicionário Merriam Webster, collocation é o ato ou resultado de colocar junto, uma junção de elementos linguísticos.É isso aí, muito simples. As palavras em uma língua se combinam entre si de uma forma mais regular. Por exemplo, quando ouvimos ,na língua portuguesa, assédio imediatamente esperamos pela palavra sexual. Elas se combinam com muita frequência. O mesmo acontece se ouvirmos a palavra  desculpa,  esperamos por esfarrapada. Isso é collocation. Esse fenômeno tão presente na língua portuguesa acontece também na língua inglesa. Vejamos: a)Qual seria a tradução para  heavy rain ? Chuva pesada? Como dizemos em português? Chuva forte, não é? Mas para os falantes nativos de língua inglesa usam heavy rain e não strong rain b) E a tradução para  make a decision ? Na  língua portuguesa dizemos  tomar uma decisão. Não usamos o verbo fazer ( make) e sim tomar. Pode parecer estranho mas é assim que o nativo se comunica. Dessa forma, fica evidente que é imprescindível que o estudante de língua inglesa aceite, compreenda e estude mais e mais collocations  a fim de que possam ser fluentes na oralidade. É um acontecimento elementar mas extremamente relevante na busca de uma proficiência maior em língua inglesa. Portanto, caros leitores a partir de agora percebam o uso de collocations em filmes, músicas, romances e  tomem nota imediatamente, façam um glossário seu. Para terminar, trago algums exemplos mais e referências sobre collocations:

a)   safe and sound =são e salvo
b)  useful book = livro útil
c) a balanced  diet = uma dieta balancead
d) sliding door = porta de correr
e) intimate,true friend = um amigo íntimo e verdadeiro etc

 
1. http://www.youtube.com/watch?v=EY-JwEDIlBc
2. http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/collocations-voc-j-ouviu-falar.html
3. http://www.youtube.com/watch?v=zuG5IJ66eMM
4. livro: ENGLISH COLLOCATIONS IN USE
Autor: MCCARTHY, MICHAEL
Editora: CAMBRIDGE UNIVERSITY



Atenciosamente,

Professor Fernando Sodré 
fsodre@uneb.br

terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

Curiosidades da Língua Inglesa

Hi there. How have you been? Outro dia em plena aula de Inglês básico I, um aluno interrompe a a aula ( muito comum em turmas de iniciantes ) para perguntar como se diz " Ordem dos advogados do Brasil." Pensei um pouco e me lembrei de uma aula específica para acquisição de vocabulário que assisti em Vancouver,no Canada quando lá estive em 2008. Pois bem, a resposta é: Brazilian Bar Association. A palavra BAR na significa apenas aquele estabelecimento comercial onde as pessoas tomam bebidas geralmente alcoólicas e comem petiscos no Happy Hour de sexta-feira. A palavra bar se refere também a barra que existe num tribunal com a função de separar o magistrado do público em geral. Os advogados britânicos que trabalham em tribunais são chamados de barristers por conta desse outro significado de BAR. Não é interessante? That´s all for today. See you.

Saber algo na ponta da língua

Olá amigos! Better late than never. É isso aí. Tive uma semana agitada e não foi possível postar na quarta- feira como eu havia programado.Bem, eu estava assistindo ao seriado House quando ouvir uma expressão que equivale à: " saber algo na ponta da língua ". Você sabe como dizer isso em inglês? Mas antes disso, quero dizer que os seriado são uma outra excelente maneira de acquisição de vocabulário.É uma forma de contato com a Língua Inglesa da forma mais natural, exatamente como os nativos se expressam. Então, não percam tempo. Go for it. Agora vamos a resposta para a pergunta acima: " To know something inside out " ou " To know something forward and backward"
exemplos: a)Maria knows everything about Lexical Approach inside out.
b)My teacher knows the Simple Present Tense forward and backward.
Have you enjoyed it? See you soon with more expressions.

terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Idioms/ expressions

Olá leitores, hoje quero comunicar que toda semana trarei algumas expressões idiomáticas da língua inglesa. Elas são de extrema importância, sobretudo, para aqueles que estudam a língua inglesa e querem : ser capazes de entender filmes, seriados , viajar e poder se comunicar de forma mais eficaz. Well, let´s get down to work.

idioms:

a) Out of this world = ( fig.) wonderful, exciting, extremely good. Example: This cake is out of this world.

b)Don´t put all your eggs in one basket = Don´t invest everything you have in one thing. Example: Hey man, don´t put allyour eggs in one basket. You have a family to support.

Espero que tenham se divertido. See you.

segunda-feira, 24 de janeiro de 2011

Ler sempre- Leitura extensiva

Olá caros leitores,



Nessa postagem de hoje gostaria de abordar algumas questões sobre o ato de ler.Um dos objetivos principais desse blog é proporcionar àquelas pessoas que o acessam mais uma oportunidade de prática substancial da leitura. Tenho notado que grande parte da leitura é desenvolvida em universidades, faculdades, escola de nível fundamental, médio e técnico. Esse tipo de leitura é chamada de leitura intensiva,ou seja, os alunos leêm e geralmente tem que responder perguntas específicas ou marcar verdadeiro ou falso. Não há nada de errado nisso. Porém, é preciso despertar no leitor o hábito da leitura extensiva - aquela em que o leitor não tem o compromisso de ler e logo depois responder perguntas, marcar verdadeiro ou falso. Isto às vezes é monótono, repetitivo além disso pode passar a errônea noção de que a leitura intensiva é mais importante do que a extensiva. Não se trata disso. O que se pretende é mostrar que a leitura extensiva tem várias funções primordiais também e uma delas él: cultivar o prazer de ler sem que tenha alguém tenha ordenado. Geralmente lemos aquilo que nos interessa. Dessa maneira, a leitura se torna mais prazerosa, eficaz.Ler um texto sobre algo que não gostamos só porque temos que responder " certo" ou " errado" , " verdadeiro" ou " falso" é muito desestimulante e às vezes contraprodutivo. Isso não quer dizer que a leitura intensiva não tenha seu valor teórico e prático. Dentre outro aspectos relevantes, a leitura extensiva também contribui para a formação do indivíduo em várias áreas do conhecimento. Leitor, cultive o hábito da leitura extensiva na sua família, entre seus amigos, colegas de trabalho etc. Portanto, a partir desse momento,caro leitor, tenha uma boa idéia na cabeça: Ler sempre e sempre.